All language subtitles for Kalyug.2005.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:15,304 --> 00:00:22,979 Pornography or the business of making. In addition, selling blue films. 3 00:00:23,304 --> 00:00:25,978 Is a $56 billion industry. 4 00:00:25,979 --> 00:00:30,654 It thrives on the exploitation of the innocent. 5 00:01:36,645 --> 00:01:42,979 KALYUG Review and Synchronization by Angel. 6 00:02:18,304 --> 00:02:21,979 He is Ketan Shah. Your lawyer. 7 00:02:22,308 --> 00:02:24,982 He said that he would release You from the prison. 8 00:02:25,044 --> 00:02:26,990 Bhashkar, I did not say this. 9 00:02:28,314 --> 00:02:31,591 Till the time I am not convinced of the convict's innocence.. 10 00:02:31,651 --> 00:02:33,597 I do not take up the case. 11 00:02:41,995 --> 00:02:43,201 Everybody out, please. 12 00:02:44,531 --> 00:02:46,010 Out, please. 13 00:02:49,335 --> 00:02:52,407 Bhashkar, you too. Out. 14 00:03:08,555 --> 00:03:13,300 - Tell me something about yourself. - What? 15 00:03:14,093 --> 00:03:17,438 Everything. Right from the beginning. 16 00:03:24,037 --> 00:03:29,715 Since the time I have become mature. I have known only 2 things. 17 00:03:32,045 --> 00:03:34,457 Fear and pain. 18 00:03:37,116 --> 00:03:41,531 19 January 1990. That black day. 19 00:03:43,122 --> 00:03:46,797 When we Kashmiri Pundits had to leave our home and city. 20 00:03:48,061 --> 00:03:52,066 We became refugees in our own country. We lost everything. 21 00:03:52,398 --> 00:03:53,536 Sir, give me the luggage. 22 00:03:53,600 --> 00:03:57,070 Father came to Mumbai because He had wanted the world. 23 00:03:57,136 --> 00:04:00,083 To know about the pain and sorrow of Kashmiri Pundits. 24 00:04:01,407 --> 00:04:05,082 His dream was that some day We'll return to our Kashmir. 25 00:04:06,412 --> 00:04:08,085 He was a social worker. 26 00:04:09,415 --> 00:04:12,089 Wait, wait, slowly. 27 00:04:12,151 --> 00:04:15,291 He used to believe that if you want to alleviate your pain. 28 00:04:15,355 --> 00:04:19,098 Then you should give solace to others who are in pain. 29 00:04:20,760 --> 00:04:23,502 For 16 years he worked. That too without getting tired. 30 00:04:23,563 --> 00:04:25,167 And without stopping. 31 00:04:28,568 --> 00:04:31,310 He always fought for his principles. 32 00:04:32,171 --> 00:04:33,582 And then one clay suddenly. 33 00:04:41,314 --> 00:04:44,124 - Kunaldar. - Yes. 34 00:04:44,183 --> 00:04:46,129 Do you recognize this watch? 35 00:04:48,521 --> 00:04:50,467 It was my father's watch. 36 00:04:53,259 --> 00:04:55,466 In the crowd of Mumbai's local train. 37 00:04:55,528 --> 00:04:57,530 His hands had slipped and he fell off the train. 38 00:04:59,265 --> 00:05:00,539 He died. 39 00:05:35,168 --> 00:05:37,307 His dream of returning to Kashmiri. 40 00:05:37,370 --> 00:05:40,180 Flowed as ashes in the water. 41 00:05:57,857 --> 00:05:59,598 I could not even mourn. 42 00:06:01,194 --> 00:06:05,199 Because Mumbai is a machine that works day and night. 43 00:06:08,267 --> 00:06:10,213 It does not give you time to shed tears. 44 00:06:10,269 --> 00:06:13,807 14. 15. 45 00:06:13,873 --> 00:06:18,344 Rishi. Is he your instructor or you are his instructor. Go home. 46 00:06:18,544 --> 00:06:21,548 Kunal dear, come. It is already 10 o'clock. Come. 47 00:06:21,881 --> 00:06:24,691 Come, dear. It is 10 o'clock. Do you want to build muscles in one day. 48 00:06:24,751 --> 00:06:27,231 Do you want to close my gym? Let us go home. 49 00:06:33,292 --> 00:06:35,238 Tell me, which song do you want to hear? 50 00:06:35,294 --> 00:06:36,705 What difference does it make? 51 00:06:36,763 --> 00:06:38,765 When you do want to roar then use any language. 52 00:06:38,831 --> 00:06:42,836 - Do I sing so badly? - You felt bad. Do sing. Sing. 53 00:06:42,902 --> 00:06:44,245 - Shall I sing? - Yes. 54 00:06:44,303 --> 00:06:48,251 You made me a lover. You made me a lover. 55 00:06:48,307 --> 00:06:50,627 - You made me a lover. - Shall I tell you something? 56 00:06:50,651 --> 00:06:54,064 Nobody can sing so badly with such confidence. 57 00:06:59,852 --> 00:07:00,922 Let us go. 58 00:07:05,324 --> 00:07:08,271 Hey! Hey! Come on, take out your money! 59 00:07:08,327 --> 00:07:09,397 Come on! 60 00:07:09,462 --> 00:07:10,805 Hey, smarty! What are you doing! Shall I hit you! 61 00:07:10,863 --> 00:07:12,183 Do not hit. Come on, take it out. 62 00:07:12,207 --> 00:07:13,779 Give me this watch! Take out this watch! 63 00:07:16,335 --> 00:07:17,746 Hey! 64 00:07:17,804 --> 00:07:20,284 Do not hit! Do not try to act smart! 65 00:07:20,339 --> 00:07:22,751 Hang on. Hang on. Come on. You too take it out. 66 00:07:22,809 --> 00:07:24,288 Do not try to act smart! 67 00:07:24,444 --> 00:07:26,355 - Give me the watch! - Take this. 68 00:07:26,746 --> 00:07:28,783 What do you say? Get lost! 69 00:07:29,882 --> 00:07:32,294 Go away, otherwise I will thrash you. 70 00:07:32,351 --> 00:07:33,694 Let us go, Kunal. Let us go. 71 00:07:35,555 --> 00:07:38,468 This was. What happened? 72 00:07:39,292 --> 00:07:40,771 - It is wrong. - What? 73 00:07:41,360 --> 00:07:44,307 - Buddy, it was my father's watch. - So? 74 00:07:44,630 --> 00:07:48,305 - I cannot live without it. - So what will you do? 75 00:07:48,367 --> 00:07:50,904 Kunal! Where are you going! Kunal! 76 00:07:50,970 --> 00:07:54,577 Smarty, share it equally. Leave it. Here comes that fellow. 77 00:07:54,640 --> 00:07:56,847 What do you want? 78 00:07:57,376 --> 00:08:00,914 - Get lost! - Keep everything else. Just give me the watch. 79 00:08:00,980 --> 00:08:02,653 Is the watch so expensive? 80 00:08:03,049 --> 00:08:07,464 - It is the last memento of my father. - Really? 81 00:08:07,653 --> 00:08:11,533 - Yes. - Shall I send you to your father? 82 00:08:11,591 --> 00:08:14,663 - Kunal. Look. - Don't talk about my father. 83 00:08:16,662 --> 00:08:17,732 Kunal! 84 00:08:20,399 --> 00:08:22,345 - Kunal! - Fatso, takes him away from here! 85 00:08:22,401 --> 00:08:24,347 Let's go. Kunal! 86 00:08:25,404 --> 00:08:27,680 Kunal, listen to me! Kunal! 87 00:09:26,465 --> 00:09:28,467 Kunal, enough. Now stop. 88 00:09:36,742 --> 00:09:39,552 Take the watch. Leave me. 89 00:09:42,748 --> 00:09:44,421 Kunal, stop. 90 00:09:50,423 --> 00:09:52,835 Kunal - I was able to take back father's watch. 91 00:09:54,093 --> 00:09:56,630 But I understood one thing that day. 92 00:09:57,964 --> 00:10:03,038 To eliminate darkness. We have to light the lamp ourselves. 93 00:10:04,437 --> 00:10:05,780 We have to wage our own battle. 94 00:10:07,773 --> 00:10:09,446 We only have to burn in it. 95 00:10:21,454 --> 00:10:24,458 - Hello. - 26297661. 96 00:10:24,523 --> 00:10:27,123 There is a trunk call for you from Jammu. Please stay on the line. 97 00:10:28,461 --> 00:10:30,668 - Hello, Mr. Pushkarnath. - Hello. 98 00:10:30,796 --> 00:10:33,470 Sir, this is Siddhartha. From St. Joseph hospital. 99 00:10:33,799 --> 00:10:36,473 Since many days I have been trying to contact you. 100 00:10:36,535 --> 00:10:39,880 Hello. Look Pushkarnath is not there. I am his. 101 00:10:39,939 --> 00:10:42,476 - I cannot hear you. Hello. - Hello. 102 00:10:42,541 --> 00:10:46,489 Hello. I have called to inform you that Anaz Renuka is now an adult. 103 00:10:46,545 --> 00:10:48,081 You supposed to come to take her. 104 00:10:48,147 --> 00:10:51,492 Since you didn't come, the court has decided to send Renuka to you. 105 00:10:51,550 --> 00:10:55,157 Hello. Look, I am Pushkarnath's son. And I don't know about any Renuka. 106 00:10:55,221 --> 00:10:56,962 - Hello. - I cannot hear you. Sorry. 107 00:10:57,023 --> 00:10:59,094 Sorry, sir. We have no other option. 108 00:10:59,158 --> 00:11:01,502 Renuka will come tomorrow by Jammutavi super fast. 109 00:11:01,560 --> 00:11:03,506 - What? - She will reach CST. 110 00:11:03,562 --> 00:11:08,568 Look. I. hello? Hello? Hello? 111 00:11:28,854 --> 00:11:31,198 Hey! Listen. How long is Jammutavi late? 112 00:11:31,257 --> 00:11:33,863 You are who are late. The train arrived 2 hours back. 113 00:11:33,926 --> 00:11:35,064 - What? - Yes. 114 00:12:00,619 --> 00:12:01,689 Renuka? 115 00:12:13,899 --> 00:12:20,578 I am Kunal. Pushkarnath's son. Sorry, I am late. 116 00:12:20,639 --> 00:12:24,177 No problem. I thought nobody will come. 117 00:12:26,178 --> 00:12:27,657 Pushkar uncle has not come. 118 00:12:29,915 --> 00:12:36,594 Maybe you do not know. However, he expired 6 months back. 119 00:12:40,259 --> 00:12:46,938 However, I came here because of him. No problem. I will go back. 120 00:12:47,733 --> 00:12:52,273 However... I do not have money for returning. 121 00:12:52,338 --> 00:12:57,014 You do not worry about money. But do you want to return right now? 122 00:12:57,676 --> 00:13:01,749 I do not have any other choice. I do not know anybody else in this city. 123 00:13:02,615 --> 00:13:03,958 I will return to Jammu. 124 00:13:06,886 --> 00:13:12,893 Fine. Come, I'll buy a ticket for you. Come. 125 00:13:13,626 --> 00:13:14,900 - Take this. - Thanks. 126 00:13:14,960 --> 00:13:16,633 Come on, hurry up. 127 00:13:19,698 --> 00:13:21,769 I have the ticket. But there is a problem. 128 00:13:22,701 --> 00:13:24,305 Reservation is after a week. 129 00:13:24,637 --> 00:13:27,846 No problem. I will return after a week. 130 00:13:28,641 --> 00:13:31,121 I will return your money as soon, I reach there. 131 00:13:31,644 --> 00:13:34,124 However,.. where will you live for a week. 132 00:13:34,180 --> 00:13:38,185 Here, at the station only. I am used to living alone. Thank you. 133 00:14:23,696 --> 00:14:24,766 Renuka. 134 00:14:28,767 --> 00:14:32,715 Look, I can't let you live here for a week. You come with me. 135 00:14:33,372 --> 00:14:35,181 No, I will manage to live here. 136 00:14:36,775 --> 00:14:40,848 No. You come with me. I will arrange for some place. 137 00:14:44,383 --> 00:14:52,131 - I hope you will not have any problem. - Problem? No problem. 138 00:14:52,791 --> 00:14:55,795 - Big problem. Big problem. - Okay, okay. 139 00:14:55,861 --> 00:14:59,741 Look, I am telling you. No, we will not allow it. 140 00:15:00,065 --> 00:15:02,011 - Aunty, but.. - Shut up! 141 00:15:02,067 --> 00:15:04,741 - Girls not allowed here! - Understood! No problem. 142 00:15:04,803 --> 00:15:08,808 If not girls, then you get people. If not person, then you bring girls. 143 00:15:08,874 --> 00:15:11,480 - What do you think! What do you think! - Aunty.. enough. 144 00:15:11,744 --> 00:15:14,486 How much will you scold! She is a decent girl. 145 00:15:14,747 --> 00:15:17,353 She is my guest. She has come from Kashmir, aunty. 146 00:15:17,416 --> 00:15:20,022 Only for 7 days. After that she will go. 147 00:15:20,085 --> 00:15:23,965 Come on, Delnaz. Let her stay here. She is such a sweet girl. 148 00:15:24,089 --> 00:15:29,767 Shut up! Such a sweet girl! Shut up! And you get out! 149 00:15:29,828 --> 00:15:31,364 And tell her to get out from here! 150 00:15:31,430 --> 00:15:35,776 Aunty, please. Where will she go? She has no other place to go. 151 00:15:35,834 --> 00:15:37,905 Do you think I am an idiot! 152 00:15:37,970 --> 00:15:40,731 You pay rent for a single person in addition, 2 people will live here. 153 00:15:40,755 --> 00:15:44,979 Is there an offer of one free with one? You are trying to act smart. 154 00:15:45,244 --> 00:15:47,781 Fine. I pay only a single person is rent. I do not. 155 00:15:47,846 --> 00:15:50,258 Only one person will stay. She will stay here. 156 00:15:52,851 --> 00:15:57,459 - Then where will you go? - I will go to hell! Any problem! 157 00:15:59,858 --> 00:16:03,806 No problem. No problem at all. Any problem? 158 00:16:08,133 --> 00:16:09,203 Come. 159 00:16:16,342 --> 00:16:21,815 Actually.. nobody.. nobody visits this place. Therefore, that is why. 160 00:16:21,880 --> 00:16:24,019 And there is not much cleanliness. 161 00:16:24,883 --> 00:16:28,956 Just give me 5 minutes. I will clean up this place. 162 00:16:30,155 --> 00:16:33,295 - Will you bury me in the ground? - What? 163 00:16:33,892 --> 00:16:36,031 How much more will you make me feel ashamed. 164 00:16:36,161 --> 00:16:38,107 As it is, you are doing so much for me. 165 00:16:38,163 --> 00:16:40,439 And I'm banishing you from your own house. 166 00:16:40,566 --> 00:16:43,911 This is not so. I'm doing all this for my father's sake. 167 00:16:44,169 --> 00:16:47,981 He used to like it.. whenever I used to help others. 168 00:16:48,107 --> 00:16:49,848 However, where will you sleep? 169 00:16:49,908 --> 00:16:53,913 I? There only.. where half the Indians sleep. 170 00:17:10,929 --> 00:17:14,001 Come on, Delnaz. It's so late. Go to sleep. 171 00:17:18,203 --> 00:17:20,012 Come on. Come inside. 172 00:17:25,544 --> 00:17:30,220 Seeing you, do I have to sleep? 173 00:17:33,552 --> 00:17:37,557 Seeing you, do I have to sleep? 174 00:17:37,890 --> 00:17:42,168 Seeing you, do I have to wake up? 175 00:17:42,227 --> 00:17:46,175 I have to spend my life with you. 176 00:17:46,231 --> 00:17:49,235 You are my life. 177 00:17:49,301 --> 00:17:57,186 My heart beats for you. 178 00:17:57,242 --> 00:18:05,184 My heart beats for you. 179 00:18:05,517 --> 00:18:09,522 Seeing you, do I have to sleep? 180 00:18:09,588 --> 00:18:14,003 Seeing you, do I have to wake up? 181 00:18:14,059 --> 00:18:18,201 I have to spend my life with you. 182 00:18:18,263 --> 00:18:21,540 You are my life. 183 00:18:21,600 --> 00:18:29,600 My heart beats for you. 184 00:18:40,018 --> 00:18:48,018 Since a long time there have been many unsaid wishes in my heart. 185 00:18:52,030 --> 00:18:59,972 Since a long time there have been many unsaid wishes in my heart. 186 00:19:00,038 --> 00:19:04,248 Come and hear them. Cast the spell of love. 187 00:19:04,376 --> 00:19:08,188 Come and hear them. Cast the spell of love. 188 00:19:08,247 --> 00:19:10,989 Do listen to me sometimes. 189 00:19:11,049 --> 00:19:19,049 My heart beats for you. 190 00:19:19,525 --> 00:19:27,205 My heart beats for you. 191 00:19:40,679 --> 00:19:42,022 Forget it. 192 00:19:53,358 --> 00:19:57,636 Hey fellow, come inside. Hurry up. 193 00:19:58,096 --> 00:20:06,096 Why do I feel like I have loved you since centuries? 194 00:20:10,108 --> 00:20:18,108 Why do I feel like I have loved you since centuries? 195 00:20:18,450 --> 00:20:22,455 Come in my dreams and make me yours. 196 00:20:22,521 --> 00:20:26,401 Come in my dreams and make me yours. 197 00:20:26,458 --> 00:20:30,065 Do this favor on me. 198 00:20:30,128 --> 00:20:37,546 My heart beats for you. 199 00:20:37,669 --> 00:20:45,554 My heart beats for you. 200 00:20:45,744 --> 00:20:50,090 Seeing you, do I have to sleep? 201 00:20:50,148 --> 00:20:54,358 Seeing you, do I have to wake up? 202 00:20:54,419 --> 00:20:58,367 I have to spend my life with you. 203 00:20:58,423 --> 00:21:01,632 You are my life. 204 00:21:01,693 --> 00:21:09,441 My heart beats for you. 205 00:21:09,635 --> 00:21:17,635 My heart beats for you. 206 00:21:22,447 --> 00:21:29,126 My heart beats for you. 207 00:21:29,187 --> 00:21:37,187 My heart beats for you. 208 00:21:37,462 --> 00:21:44,744 My heart beats for you. 209 00:21:45,203 --> 00:21:50,414 My heart beats for you. 210 00:21:50,475 --> 00:21:54,287 This is your ticket. And water. 211 00:21:55,147 --> 00:22:00,825 There is something to eat in the bag. And keep 100 rupees. 212 00:22:00,886 --> 00:22:02,422 For your expenses on the route. 213 00:22:04,156 --> 00:22:07,365 500 and 300. And this 100 rupees. 214 00:22:07,826 --> 00:22:11,171 The total is 900 rupees. I will return it as soon as I reach there. 215 00:22:12,164 --> 00:22:13,700 Do you want to bury me in the ground? 216 00:22:22,174 --> 00:22:24,176 I want to tell you something. 217 00:22:27,179 --> 00:22:29,523 The happiness that you gave me in those 7 days.. 218 00:22:29,581 --> 00:22:32,187 I would not have found that even in 7 lifetimes. 219 00:22:33,652 --> 00:22:36,656 I think life had some debts. 220 00:22:36,855 --> 00:22:40,530 And it repaid it to me through you. Thank you. 221 00:22:51,269 --> 00:22:54,216 Fine. I will leave. 222 00:23:00,212 --> 00:23:01,282 Bye. 223 00:24:45,383 --> 00:24:47,454 Smile! Smile! 224 00:24:47,519 --> 00:24:51,331 Delnaz darling, at least open the lock of the camera. 225 00:24:51,389 --> 00:24:53,509 If you don't open the camera, then how will you click? 226 00:24:53,525 --> 00:24:58,338 Shut up, old man. I do know. Smile! 227 00:24:59,331 --> 00:25:02,335 Now you click my snap. Come on, hurry up. Come on. 228 00:25:02,400 --> 00:25:05,472 Come on, hurry up. Come on. 229 00:25:08,406 --> 00:25:09,544 Smile! 230 00:25:09,608 --> 00:25:11,815 - Very good! - Very good! 231 00:25:12,344 --> 00:25:13,618 Thank you. 232 00:25:13,678 --> 00:25:15,624 One minute. I will send him back. 233 00:25:15,680 --> 00:25:17,956 - What is the matter, buddy? - This is your wedding gift. 234 00:25:18,016 --> 00:25:19,086 What is this? 235 00:25:19,484 --> 00:25:23,364 Are you mad! Will you spend your first wedding night here? 236 00:25:23,688 --> 00:25:25,361 With uncle and aunty. 237 00:25:25,423 --> 00:25:28,370 This is Hotel Ceaser Palace's honeymoon room voucher. 238 00:25:28,426 --> 00:25:30,372 You will spend your wedding night there only. 239 00:25:30,428 --> 00:25:35,377 - I cannot take this. - Fool, this is my gift for you both. 240 00:25:41,640 --> 00:25:42,846 Thanks, buddy. 241 00:25:45,710 --> 00:25:46,984 Hurry up. 242 00:25:50,849 --> 00:25:53,386 Yes, we will have lunch there only. 243 00:26:01,726 --> 00:26:03,603 Welcome sir. Good-bye. 244 00:26:04,863 --> 00:26:05,933 - Hi. - Hi, sir. 245 00:26:05,997 --> 00:26:07,943 - We have reservation here. - One second. Please. 246 00:26:09,935 --> 00:26:12,677 - Mr. Bhashkar gave this. - Okay. 247 00:26:12,737 --> 00:26:15,081 - He said that you know about it. - Yes. 248 00:26:16,541 --> 00:26:19,420 So, see which room is available. 249 00:26:27,419 --> 00:26:28,489 Hi. 250 00:26:49,441 --> 00:26:50,511 Hema. 251 00:26:54,779 --> 00:26:56,053 I'm sorry. 252 00:27:17,869 --> 00:27:20,475 - Take this, sir. Keys. - Thanks you. 253 00:27:20,538 --> 00:27:25,146 - Hey! Give him honeymoon suite. - Okay, sir. 254 00:27:25,543 --> 00:27:26,817 Take this, sir. 255 00:27:32,484 --> 00:27:35,761 Your room is there, a bit upstairs. Thank you, sir. 256 00:27:36,621 --> 00:27:37,691 Come. 257 00:28:35,213 --> 00:28:43,213 Do choose from the lip, what written on the lip. 258 00:28:47,225 --> 00:28:55,225 Do choose from the lip, what write on the lip. 259 00:28:55,633 --> 00:28:59,581 Embrace me and immerse me in my heart. 260 00:28:59,637 --> 00:29:03,585 Embrace me and immerse me in my heart. 261 00:29:03,641 --> 00:29:06,053 Do recognize me. 262 00:29:06,111 --> 00:29:14,111 My heart beats for you. 263 00:29:14,652 --> 00:29:22,594 My heart beats for you. 264 00:29:22,727 --> 00:29:30,612 My heart beats for you. 265 00:29:30,668 --> 00:29:38,610 My heart beats for you. 266 00:29:49,687 --> 00:29:50,757 Renuka. 267 00:29:55,960 --> 00:29:57,166 What are you doing? 268 00:30:13,912 --> 00:30:16,722 What are you chanting at 2 o'clock in the night? 269 00:30:17,649 --> 00:30:19,089 Are you doing some black magic on me? 270 00:30:22,187 --> 00:30:25,794 Are you okay? I will have to take you to the doctor tomorrow. 271 00:30:26,324 --> 00:30:29,669 My wife has become mad. At night, doctor.. 272 00:30:29,727 --> 00:30:33,800 Can't you keep quiet for 2 minutes? You talk so much. 273 00:30:34,332 --> 00:30:38,678 How many times I have told you not to interrupt me when I am praying. 274 00:30:38,736 --> 00:30:42,411 God will become angry. You never listen to me. 275 00:30:43,741 --> 00:30:47,279 But why this prayer so late at night? Am I going to die? 276 00:30:47,745 --> 00:30:49,349 May your enemies die! 277 00:30:51,416 --> 00:30:55,831 Then why all this? Just like that. I felt like loving you. 278 00:30:56,754 --> 00:30:58,893 I felt like looking at you again and again. 279 00:30:59,157 --> 00:31:02,229 If you see me again and again, then you will get bored. 280 00:31:02,360 --> 00:31:04,169 - I? Yes. I will get bored. - Yes. 281 00:31:04,362 --> 00:31:06,706 Before that I will die. 282 00:31:12,704 --> 00:31:14,706 Now why are you staring at me? 283 00:31:15,974 --> 00:31:21,117 Nothing. I was wondering what will happen to this fool after me. 284 00:31:21,446 --> 00:31:25,792 What will happen? Will I live if something, happens to you. 285 00:31:26,384 --> 00:31:31,060 - I have told God, if you are not there, then even I will not live. - Really? 286 00:31:31,122 --> 00:31:34,399 Yes. Nothing like this will happen. 287 00:31:34,859 --> 00:31:37,271 We have to live here only. And we have to live a lot. 288 00:31:37,395 --> 00:31:41,866 We have to laugh and cry. And have loads of children. 289 00:31:42,066 --> 00:31:44,137 - Lots? - Yes. 290 00:31:44,402 --> 00:31:47,747 Then we will grow old. You will become old. I will become old. 291 00:31:47,805 --> 00:31:50,217 - You know how you will look when you will become old. - How? 292 00:31:53,077 --> 00:31:55,751 And you'll scare me at night. 293 00:31:55,813 --> 00:31:57,759 Then you will wake me up at night and say. 294 00:31:57,815 --> 00:32:00,762 "God, God, without your teeth." 295 00:32:00,818 --> 00:32:04,766 Then you will blow. We will have loads of fun. 296 00:32:26,110 --> 00:32:27,180 Then? 297 00:32:29,113 --> 00:32:30,319 Then, what happened? 298 00:32:32,116 --> 00:32:36,121 For few moments, I do not know why. However, I felt. 299 00:32:36,187 --> 00:32:42,331 That the ocean of pain and fear has gone far away from my life. 300 00:32:45,797 --> 00:32:48,801 However, what did I know that it will return as a storm. 301 00:32:50,134 --> 00:32:52,011 And destroy everything. 302 00:33:01,879 --> 00:33:04,086 - Wake him up. - What happened? 303 00:33:04,148 --> 00:33:06,822 - Come on. Get up. - Leave me. 304 00:33:06,884 --> 00:33:08,830 Take him along. Come on. 305 00:33:08,886 --> 00:33:10,832 - Where are you taking us? - Kunal. 306 00:33:10,888 --> 00:33:13,095 Renuka! Renuka! 307 00:33:13,992 --> 00:33:16,836 What have I done? Do tell me! 308 00:33:17,996 --> 00:33:19,907 Leave me alone! Leave me! 309 00:33:22,233 --> 00:33:24,042 Where are you taking us! 310 00:33:24,102 --> 00:33:26,378 Where are you taking us! Leave me! 311 00:33:26,437 --> 00:33:27,916 I told you. Go inside. 312 00:33:28,006 --> 00:33:29,917 What have my children done! 313 00:33:29,974 --> 00:33:32,386 My dear children. God! 314 00:33:37,015 --> 00:33:39,393 - Smarty. Get in! - Leave me. 315 00:33:39,450 --> 00:33:41,327 Get in. Come on. 316 00:33:41,386 --> 00:33:43,457 Sit here quietly. Sit. 317 00:33:53,031 --> 00:33:54,203 Why have you brought me here? 318 00:33:57,535 --> 00:33:58,878 Where is my wife? 319 00:34:01,873 --> 00:34:05,218 Where is my wife? Where is Renuka? 320 00:34:06,210 --> 00:34:08,622 I am asking you all! Renuka! 321 00:34:10,548 --> 00:34:14,621 Do not shout! Keep your voice low! 322 00:34:14,886 --> 00:34:17,890 This is a police station! Not your father's house! Understand! 323 00:34:21,359 --> 00:34:24,101 Who is she? Who is she? 324 00:34:24,629 --> 00:34:26,438 - I do not know. - Who is she? 325 00:34:27,498 --> 00:34:30,377 - Tell me the name of your partner. - What partner! 326 00:34:30,968 --> 00:34:32,504 - Tell me. - Don't touch me! 327 00:34:32,570 --> 00:34:34,243 - What will you do? - Don't touch me! 328 00:34:34,305 --> 00:34:36,185 You will not give us the name! What will you do! 329 00:34:36,240 --> 00:34:39,119 I told you do not touch me! 330 00:34:43,915 --> 00:34:47,920 Beat him! You thrashed a police officer! Beat him up! 331 00:34:47,985 --> 00:34:50,329 You thrashed a police officer! Beat him up! 332 00:34:51,923 --> 00:34:54,335 Renuka! 333 00:34:54,926 --> 00:34:57,065 Renuka! 334 00:34:58,930 --> 00:35:00,932 Leave me! Leave me! 335 00:35:00,998 --> 00:35:04,138 - Is this Kunal's voice? - Renuka! 336 00:35:04,268 --> 00:35:06,339 Are you all beating him? 337 00:35:10,007 --> 00:35:11,611 Why are you all beating him? 338 00:35:14,278 --> 00:35:17,953 - Why are you beating Kunal? - Sit here quietly. 339 00:35:19,016 --> 00:35:21,360 - Tell us, what is your rate? - What? 340 00:35:21,486 --> 00:35:23,090 Who else is with you in this business? 341 00:35:23,621 --> 00:35:26,158 - Answer me. - What are you saying? 342 00:35:26,290 --> 00:35:27,701 So do you do all this free? 343 00:35:27,959 --> 00:35:30,701 Which other girls are in this business along with you? 344 00:35:30,962 --> 00:35:32,964 What are you saying? I cannot understand! 345 00:35:33,030 --> 00:35:34,976 You fool! Tell me, since when have you.. 346 00:35:35,032 --> 00:35:36,511 Been doing this wrong business? 347 00:35:37,568 --> 00:35:40,048 You do not understand. Now I will make you understand. 348 00:35:40,638 --> 00:35:41,981 I will just explain it to you. 349 00:35:58,589 --> 00:36:00,330 Get up, you smarty! 350 00:36:06,998 --> 00:36:09,239 Did you get scared! 351 00:36:14,005 --> 00:36:16,611 Come, I will please you. 352 00:36:17,508 --> 00:36:19,419 Will you watch a film? Film? 353 00:36:20,344 --> 00:36:21,550 Sexy film? 354 00:36:28,019 --> 00:36:31,228 If you make a blue film, then you must watch it. 355 00:36:40,798 --> 00:36:44,177 Welcome to lndyaa Passion.com. 356 00:36:44,235 --> 00:36:47,045 This is our special Indian porn site. 357 00:36:47,104 --> 00:36:53,282 For all those Indians who love India. 358 00:36:53,844 --> 00:36:58,520 And for them we are specially getting them scandal site. 359 00:36:59,050 --> 00:37:03,795 That means real sex life. 360 00:37:04,388 --> 00:37:09,804 They are sex lives of those people who have no experience in it. 361 00:37:12,063 --> 00:37:16,068 Who go on their first honeymoon and. 362 00:37:16,133 --> 00:37:20,741 Shoot their own sex life with a camera. 363 00:37:21,138 --> 00:37:24,085 That we show uncensored. 364 00:37:24,775 --> 00:37:26,413 See it for yourself. 365 00:37:26,477 --> 00:37:29,822 So go and have a good time. 366 00:37:52,670 --> 00:37:54,707 Hey, you want a honeymoon suite. 367 00:37:54,772 --> 00:37:56,513 - Honeymoon? - Okay sir. 368 00:38:02,113 --> 00:38:10,113 What is this? Stop it! Stop it! 369 00:38:10,187 --> 00:38:15,865 Stop it! Stop it! Please stop it! 370 00:38:38,949 --> 00:38:42,158 Renuka, the best moment for a female. 371 00:38:42,219 --> 00:38:47,168 The most precious time for a woman. 372 00:38:47,224 --> 00:38:51,400 Your husband has sold it and made a blue film out of it. 373 00:38:52,196 --> 00:38:55,177 Your naked body is being sold everywhere. 374 00:38:55,299 --> 00:39:00,180 Children are seeing your blue film on the internet and mobile too. 375 00:39:02,406 --> 00:39:08,288 Look Renuka, we will leave you, but not him. 376 00:39:10,181 --> 00:39:14,186 Listen to sign and me on the papers. Come on. 377 00:39:19,657 --> 00:39:22,194 Whom do you want to save Renuka? 378 00:39:22,259 --> 00:39:24,205 The one who says that you are. 379 00:39:24,261 --> 00:39:26,434 The business of blue films in partnership. 380 00:39:26,497 --> 00:39:31,947 - No! He can never say like that. - He has said it! 381 00:39:32,470 --> 00:39:35,644 He has even signed on the papers. Here have a look! 382 00:39:38,909 --> 00:39:42,686 Look Renuka, he will escape from all this. 383 00:39:43,013 --> 00:39:44,617 However, you will be stuck into it. 384 00:39:46,751 --> 00:39:50,756 Listen to me, sign on it. Come on. 385 00:39:50,821 --> 00:39:52,300 Come on. 386 00:39:56,327 --> 00:39:59,501 Do not get scared. Just sign. 387 00:40:15,846 --> 00:40:18,258 You should do as told to you. 388 00:40:21,252 --> 00:40:27,635 - Renuka! Renuka! Leave me! - Catch him properly. 389 00:40:27,691 --> 00:40:30,001 Renuka, they are lying. Renuka, do not listen to him. 390 00:40:30,261 --> 00:40:33,333 They want you to give a testimony against me. 391 00:40:33,397 --> 00:40:35,673 Renuka, don't sign on any paper. 392 00:40:35,733 --> 00:40:40,273 Renuka, they are trying to implicate us. 393 00:40:40,337 --> 00:40:42,010 Renuka, don't listen to them. 394 00:40:42,072 --> 00:40:44,382 Renuka, they are lying. 395 00:40:44,442 --> 00:40:47,013 Renuka, they want to give false testimonies. 396 00:40:48,512 --> 00:40:53,723 Renuka! Do not sign on any papers. 397 00:40:53,784 --> 00:40:57,425 They want to implicate us! Renuka! 398 00:40:57,488 --> 00:41:00,526 Renuka, they are lying. Renuka! 399 00:41:00,591 --> 00:41:06,507 Renuka, I will not lie to you. 400 00:41:06,797 --> 00:41:09,801 Do not listen to them. They are lying. 401 00:41:09,867 --> 00:41:16,910 Leave me! Leave me! Renuka! Renuka! 402 00:41:16,974 --> 00:41:23,584 Renuka, don't sign on any papers. 403 00:41:27,918 --> 00:41:31,422 Renuka! Renuka! 404 00:41:54,345 --> 00:41:57,349 In this manner, my life was taken away from me. 405 00:41:58,749 --> 00:42:01,889 People really ruined it. 406 00:42:11,862 --> 00:42:13,102 Mr. Shah. 407 00:42:14,498 --> 00:42:17,377 18 years back terrorists had come. 408 00:42:17,434 --> 00:42:19,937 Into our homes and thrown us out. 409 00:42:22,373 --> 00:42:24,785 I was a kid at that time, so I couldn't do anything. 410 00:42:27,177 --> 00:42:28,622 But I can do something now. 411 00:42:29,747 --> 00:42:32,853 Against those who have made a blue film. 412 00:42:35,386 --> 00:42:38,890 Please get me out from here. That is it. 413 00:42:45,195 --> 00:42:47,402 We have just got the news that the court. 414 00:42:47,464 --> 00:42:50,673 Has given bail to Kunaldar in the blue film case. 415 00:42:50,734 --> 00:42:54,011 So then let us talk to Kunaldar. Come. 416 00:42:54,405 --> 00:42:57,682 - Sir! Sir! Sir! - Excuse me, sir! 417 00:42:58,475 --> 00:43:01,422 Kunal, we want to know that the acquisition that put on you. 418 00:43:01,478 --> 00:43:03,998 Regarding the blue film. The acquisition not proves yet. 419 00:43:04,022 --> 00:43:05,723 My client is innocent. Did you understand? 420 00:43:05,783 --> 00:43:07,456 And as far the blue film is concerned. 421 00:43:07,518 --> 00:43:10,590 The people involved in all this can ruin even your lives tomorrow. 422 00:43:10,654 --> 00:43:13,965 - But who are these? - Why are you asking the police? 423 00:43:14,024 --> 00:43:15,833 However, who is this porn star Annie? 424 00:43:15,893 --> 00:43:17,429 We do not know anything. We do not. 425 00:43:17,494 --> 00:43:19,294 Know who they are and from where they operate. 426 00:43:19,318 --> 00:43:20,998 Sir, please just one question. Please, sir! 427 00:43:36,246 --> 00:43:37,520 Hello madam! 428 00:43:40,250 --> 00:43:42,560 Hey, get your ass off that table! 429 00:43:42,620 --> 00:43:44,657 Annie, where do you think you are going. 430 00:43:44,722 --> 00:43:45,860 I need to speak to her. 431 00:43:45,923 --> 00:43:47,630 You cannot go in the boss is busy. 432 00:43:47,691 --> 00:43:49,571 - You cannot go. - I need to speak to her. 433 00:43:52,896 --> 00:43:57,208 - That person is now out of prison. - Which person? 434 00:44:01,205 --> 00:44:05,153 The same guy from India whose blue film is on our porn site. 435 00:44:09,480 --> 00:44:11,619 You said nothing like this will happen. 436 00:44:12,683 --> 00:44:16,563 - I will take care of it. Do not worry. - Oh ya! 437 00:45:00,798 --> 00:45:03,574 Simi, we need to talk. We have a big problem. 438 00:45:04,034 --> 00:45:06,605 - Not now. - Oh no! Simi, we need to talk. 439 00:45:06,670 --> 00:45:09,276 It is urgent. Or else everyone will be killing. 440 00:45:09,606 --> 00:45:13,019 Later. In the evening. 441 00:45:39,970 --> 00:45:44,214 Ma'am, please one question! Please! 442 00:45:54,885 --> 00:45:58,594 Today we have Mrs. Simi Roy who will talk about the. 443 00:45:58,655 --> 00:46:02,330 Future plans of the FTC after the sudden demise of her husband. 444 00:46:02,392 --> 00:46:05,236 Good afternoon, ma'am. Good afternoon. 445 00:46:05,929 --> 00:46:09,604 I would like to thank all of you especially my fellow Indians. 446 00:46:09,666 --> 00:46:13,079 And all our supporters and all those who have invested in FTC. 447 00:46:51,308 --> 00:46:53,982 What did I tell you? What did I say to you? 448 00:46:54,044 --> 00:46:56,786 I said.. look at me you fool! 449 00:46:56,847 --> 00:47:01,387 I had told you that for the next seven days do not try to meet me. 450 00:47:01,652 --> 00:47:05,190 It has not even been 24 hours since my husband's death. 451 00:47:05,255 --> 00:47:07,895 Tanya has her doubts now. You idiot! 452 00:47:07,958 --> 00:47:09,130 Therefore, what should I do! 453 00:47:09,893 --> 00:47:11,668 Annie had come. She was saying that. 454 00:47:11,728 --> 00:47:14,208 The Indian government has started an enquiry. 455 00:47:14,264 --> 00:47:17,268 In addition, your master plan has failed! 456 00:47:18,268 --> 00:47:20,214 A huge havoc has been created in India. 457 00:47:20,971 --> 00:47:23,679 And our contact in the police department. 458 00:47:23,740 --> 00:47:25,777 Jadhav, there is an enquiry made on him too. 459 00:47:26,844 --> 00:47:29,188 So? What happened? 460 00:47:29,680 --> 00:47:32,684 You know, we only had planned all of this. 461 00:47:32,749 --> 00:47:36,754 We only had put these cams. And we had got that person arrested. 462 00:47:36,820 --> 00:47:39,027 In addition, yes, this female would commit suicide. 463 00:47:39,089 --> 00:47:40,363 This even I was not aware. 464 00:47:40,424 --> 00:47:42,062 However, look at it this way, Vick. 465 00:47:42,125 --> 00:47:45,800 We have enormous publicity in addition, that too at no cost. 466 00:47:45,863 --> 00:47:48,070 That person released on bail, Simi. 467 00:47:49,032 --> 00:47:50,272 Now it is enough! 468 00:47:50,334 --> 00:47:52,712 Listen to me, stop the business that. 469 00:47:52,769 --> 00:47:55,306 We have started on honeymoon couples. 470 00:47:56,907 --> 00:47:59,444 I do not understand, Vick. 471 00:47:59,509 --> 00:48:02,718 How am I going to compete with Playboy? 472 00:48:02,779 --> 00:48:06,192 Beaten Ushe and Penthouse sites. 473 00:48:07,718 --> 00:48:13,100 You know Vick, if my husband could not stop me from all this work. 474 00:48:13,156 --> 00:48:16,729 Then what do you think, will I leave all this? 475 00:48:18,328 --> 00:48:22,868 - But Simi we.. - Relax, baby! Relax! 476 00:48:23,901 --> 00:48:27,212 Look, tells Johnny to take an off for a few days. 477 00:48:27,271 --> 00:48:28,750 In addition, ask him to come here. 478 00:48:30,007 --> 00:48:33,181 This person cannot do us any harm. 479 00:48:33,744 --> 00:48:38,420 We are too big. So calm down, Vick! 480 00:49:33,570 --> 00:49:38,178 Even after going away from you. 481 00:49:38,241 --> 00:49:42,451 There is still some part of you left in me. 482 00:49:45,382 --> 00:49:53,382 Whenever I remember you my eyes go moist. 483 00:49:55,158 --> 00:49:59,038 Even after going away from you. 484 00:50:09,840 --> 00:50:17,588 Life, I am still alive without you. 485 00:50:18,849 --> 00:50:26,849 There is only pain within me. 486 00:50:28,025 --> 00:50:36,025 I don't want to take even a single breath without you. 487 00:50:37,868 --> 00:50:45,868 Now it has become a habit to live like that. 488 00:50:46,143 --> 00:50:48,020 Even after going away from me. 489 00:50:50,881 --> 00:50:54,954 There is still some part of you left in me. 490 00:50:57,554 --> 00:51:05,554 Whenever I remember you, my eyes go moist. 491 00:51:15,472 --> 00:51:18,112 Kunal! Kunal, what are you doing? 492 00:51:18,909 --> 00:51:20,582 If you don't sleep then you will go mad! 493 00:51:21,013 --> 00:51:22,713 Did you find anything about that manager? 494 00:51:23,117 --> 00:51:24,915 Police says that there was some manager. 495 00:51:24,981 --> 00:51:26,927 Like this but he is not there now. 496 00:51:26,983 --> 00:51:29,930 I think they will shut the case too. 497 00:51:33,156 --> 00:51:35,136 Kunal! Kunal! Kunal! 498 00:51:35,192 --> 00:51:43,192 Even in the darkness you are with me every moment. 499 00:51:45,068 --> 00:51:53,068 In the brightness too you are with me every moment. 500 00:51:54,945 --> 00:52:02,945 To forget a heartbeat from the heart is not easy. 501 00:52:04,187 --> 00:52:12,163 Now it has become a habit to live like that. 502 00:52:12,229 --> 00:52:14,368 Even after going away from you. 503 00:52:14,431 --> 00:52:16,751 - Tell me, where will I find him? - I do not know. Tell me! 504 00:52:16,775 --> 00:52:19,977 - Tell me, where will I find him? - I do not know. I have not seen him. 505 00:52:20,036 --> 00:52:21,709 Sir, he found in the City Bazaar. 506 00:52:21,771 --> 00:52:23,580 I have seen him there once. 507 00:52:23,640 --> 00:52:31,640 Whenever I remember you, my eyes go moist. 508 00:52:34,484 --> 00:52:38,057 - How is your business? - It is fine, sir. 509 00:52:38,388 --> 00:52:41,995 - How much? 50. it is. - Yes, sir! 510 00:52:53,336 --> 00:53:01,336 Now it has become a habit to live like that. 511 00:53:20,096 --> 00:53:24,772 These thoughts! 512 00:53:24,834 --> 00:53:27,781 Come back to me! 513 00:53:27,837 --> 00:53:33,788 Remove them. 514 00:53:33,843 --> 00:53:38,792 Delete them! 515 00:54:07,744 --> 00:54:12,750 Now it is like a habit. 516 00:54:18,355 --> 00:54:21,097 Yes, Shah sir. Kunal has found some things.. 517 00:54:21,157 --> 00:54:23,157 From the manager of Cease's Palace because of. 518 00:54:23,159 --> 00:54:26,368 Which this blue film sandal can be completely taken care of. 519 00:54:26,429 --> 00:54:30,104 Yes we have a bag in which there. 520 00:54:30,166 --> 00:54:33,773 Are tapes, an email and some cash. 521 00:54:33,837 --> 00:54:36,113 The email am from Zurich. It is written that. 522 00:54:36,172 --> 00:54:38,448 The manager should come there as soon as possible. 523 00:54:38,508 --> 00:54:41,318 And there are a few tapes of new honeymoon couples. 524 00:54:41,378 --> 00:54:44,848 I think they are the same tapes, sir. I am sure. 525 00:54:44,914 --> 00:54:48,521 Yes, the email is with me. I have read it myself. 526 00:54:48,585 --> 00:54:51,725 Yes, it is in my hands. Okay sir. Okay. 527 00:54:53,256 --> 00:54:57,864 Kunal! Kunal! Kunal! What are you doing? 528 00:54:57,927 --> 00:54:59,333 If we would have taken this to the. 529 00:54:59,589 --> 00:55:01,149 Police says that there was some manager. 530 00:55:01,373 --> 00:55:02,686 What will it do? 531 00:55:03,733 --> 00:55:06,145 They will arrest a few other innocent people! 532 00:55:06,202 --> 00:55:07,562 The will harass them and hit them! 533 00:55:08,138 --> 00:55:10,175 Police is involved with them. 534 00:55:10,240 --> 00:55:12,777 I have seen that with my own eyes. 535 00:55:13,143 --> 00:55:16,818 In addition, a law of ours cannot do anything to them. 536 00:55:16,880 --> 00:55:19,156 Is it? Therefore, the law cannot do anything. 537 00:55:19,316 --> 00:55:22,525 So then what will you do? Will you go to Zurich behind them. 538 00:55:24,154 --> 00:55:28,432 Yes, I will do that. 539 00:55:30,160 --> 00:55:34,165 They will have to pay the price for what they have done to me. 540 00:55:34,297 --> 00:55:39,178 The people who are running this site of lndyaa Passion.com. 541 00:55:39,235 --> 00:55:43,183 I will ruin them. Its fine if I have to give my life for that. 542 00:56:14,270 --> 00:56:17,649 Hey there, baby! What about us? 543 00:56:18,208 --> 00:56:26,208 100 franks that is all! Come on, please! Hey, you freak man! 544 00:56:39,763 --> 00:56:42,767 Your lips are juicy. 545 00:56:43,032 --> 00:56:45,842 My heart is thirsty. 546 00:56:45,902 --> 00:56:48,815 I find your body heavenly. 547 00:56:48,872 --> 00:56:51,284 Quite good! 548 00:56:54,644 --> 00:56:58,490 Your lips are juicy. 549 00:56:58,548 --> 00:57:00,994 My heart is thirsty. 550 00:57:01,251 --> 00:57:04,994 I find your body heavenly. 551 00:57:10,894 --> 00:57:12,464 10 franks please! 552 00:57:27,277 --> 00:57:29,951 Welcome to lndyaa Passion.com. 553 00:57:33,917 --> 00:57:39,731 Hello! Sir, will you take a doll. She is as good as a lady. 554 00:57:43,560 --> 00:57:45,301 Where will I find her? 555 00:57:45,361 --> 00:57:48,001 Sir that is very old fashion. 556 00:57:48,298 --> 00:57:52,644 The fun that is there in the doll is not there in a woman. 557 00:57:54,103 --> 00:57:57,482 A girl leaves and goes. She betrays too. 558 00:57:57,540 --> 00:58:00,783 However, a doll will never leave and go. 559 00:58:01,110 --> 00:58:05,752 Buy it once and you will be set for the rest of your life. 560 00:58:06,316 --> 00:58:07,693 Where will I find this girl? 561 00:58:08,017 --> 00:58:11,328 Sir, now the profit that we earn by. 562 00:58:11,387 --> 00:58:14,994 Selling a film is not there in selling a girl anymore. 563 00:58:15,525 --> 00:58:19,337 I will give you a discount. I will give you this free with it. 564 00:58:20,363 --> 00:58:24,004 If you want to earn more money, then meet me outside. 565 00:58:39,549 --> 00:58:42,621 - Hello baby! - Hey! Hi there. 566 00:58:46,589 --> 00:58:52,369 What is your name? Ali. Where are you from? 567 00:58:53,429 --> 00:58:57,571 Actually my clad was from Luck now however, I am international. 568 00:58:58,368 --> 00:58:59,904 How much do you earn? 569 00:59:00,403 --> 00:59:05,011 In a week 200 to 300 francs. 570 00:59:06,009 --> 00:59:10,480 I will pay you 2000, help I find that girl. 571 00:59:12,549 --> 00:59:17,055 - Are you a police officer? - No! I am a journalist. 572 00:59:17,387 --> 00:59:20,061 I am doing a research on the sex rate of blue films. 573 00:59:20,123 --> 00:59:24,128 Especially, what is the role of these Indian females in these? 574 00:59:24,527 --> 00:59:26,063 In addition, why only this girl? 575 00:59:27,764 --> 00:59:30,142 1000 franks now. 576 00:59:31,200 --> 00:59:33,407 And the remaining after you make me meet her. 577 00:59:34,537 --> 00:59:39,008 Fine, friend! I can do anything for money. 578 00:59:39,442 --> 00:59:42,423 However, listen to one thing. If you are within. 579 00:59:42,478 --> 00:59:44,515 Limits then you will make profit. 580 00:59:45,615 --> 00:59:49,757 And the place that you are going to, it is hell. 581 00:59:50,119 --> 00:59:53,157 You must stick to your work, Journalist sir. 582 00:59:54,557 --> 01:00:00,166 - When do we have to go? - I wake up in the night. 583 01:00:00,229 --> 01:00:02,505 Therefore, we will go then. 584 01:01:35,525 --> 01:01:38,096 Stop the tramp! Please stop the tramp! 585 01:01:48,171 --> 01:01:49,650 Wait! 586 01:02:33,015 --> 01:02:35,291 That chick there is hot, man! 587 01:02:35,351 --> 01:02:37,160 Hey how is business doing, man! 588 01:02:38,187 --> 01:02:42,693 - Hey sweetie, how you doing? - Hey! How are you? 589 01:03:06,415 --> 01:03:11,626 Hey, you let go! Leave me! Leave me! 590 01:03:25,234 --> 01:03:30,206 Whenever darkness prevails sneakily. 591 01:03:30,273 --> 01:03:35,723 Then the moon comes out from behind and spreads light all over. 592 01:03:35,778 --> 01:03:41,091 Everywhere there is intoxication. 593 01:03:41,150 --> 01:03:46,327 Still the heart is thirsty for something. 594 01:03:51,994 --> 01:03:56,670 Whenever darkness prevails sneakily. 595 01:03:56,732 --> 01:04:02,045 Then the moon comes out from behind and spreads light all over. 596 01:04:02,104 --> 01:04:07,417 Everywhere there is intoxication. 597 01:04:07,476 --> 01:04:11,754 Still the heart is thirsty for something. 598 01:04:49,352 --> 01:04:54,233 There is happiness and at times sadness. 599 01:04:54,724 --> 01:04:59,730 Sometimes there is a smile and at times, the eyes are moist. 600 01:04:59,795 --> 01:05:04,471 Buddy, live every moment with a smile. 601 01:05:04,533 --> 01:05:09,881 You have to go through every kind of weather. 602 01:05:09,939 --> 01:05:15,287 Fun and anxiety all prevail here. 603 01:05:15,344 --> 01:05:20,350 Enjoy them, beloved. 604 01:05:21,284 --> 01:05:26,495 You get out. Everywhere there is intoxication. 605 01:05:26,555 --> 01:05:31,903 Still the heart is thirsty for something. 606 01:05:34,555 --> 01:05:35,563 Hello? 607 01:05:35,564 --> 01:05:39,774 Simi The great Indian image that you portray. 608 01:05:39,835 --> 01:05:42,441 Come and see your daughter has come to Tantra. 609 01:05:42,505 --> 01:05:44,212 And that too with her girlfriend. 610 01:05:45,441 --> 01:05:49,981 Come and take her or else our empire will not take time to shut down. 611 01:06:11,801 --> 01:06:13,246 Take a fag. 612 01:06:13,869 --> 01:06:15,871 Have a smoke. 613 01:06:16,172 --> 01:06:21,087 Find you are beloved. 614 01:06:21,210 --> 01:06:26,284 Who says to be alone. 615 01:06:26,349 --> 01:06:31,526 Loneliness is not good. 616 01:06:31,887 --> 01:06:36,859 You are thirsty and a drink is there too. 617 01:06:36,926 --> 01:06:42,137 Have fun with them, beloved. 618 01:06:43,032 --> 01:06:48,414 Everywhere there is intoxication. 619 01:06:48,471 --> 01:06:53,580 Still the heart is thirsty for something. 620 01:06:56,145 --> 01:06:59,024 - Leave me! Leave me! - Hey you! 621 01:08:13,189 --> 01:08:15,294 Stop! Leave the child! 622 01:08:17,526 --> 01:08:20,666 I said leave the child and go. 623 01:08:20,930 --> 01:08:22,238 Hey! 624 01:09:25,661 --> 01:09:28,437 What happened, Michael? I think we just hit someone ma'am. 625 01:09:28,497 --> 01:09:30,340 Shut up! 626 01:09:30,399 --> 01:09:32,208 What else is going to happen tonight! 627 01:09:32,268 --> 01:09:35,738 Michael, quickly get him. I cannot be seen. Go! Go, get him. 628 01:09:39,808 --> 01:09:43,085 He was just running however, this car dashed him. 629 01:09:51,220 --> 01:09:53,461 What is wrong? What happened? 630 01:10:06,669 --> 01:10:08,774 Come on, hurry up! Shut the door! 631 01:10:10,839 --> 01:10:12,359 Come on Michael. Let's get out of here. 632 01:10:12,383 --> 01:10:18,356 Are you ok. Listen, relax! We will take care of you. You will be fine. 633 01:10:29,525 --> 01:10:32,472 Are you listening to me or not? 634 01:10:32,528 --> 01:10:34,565 What have you done to yourself? 635 01:10:34,630 --> 01:10:36,701 You drug addict! 636 01:10:36,765 --> 01:10:38,802 You had gone to Sin City! 637 01:10:38,867 --> 01:10:40,813 You take drugs in front of everyone. 638 01:10:43,072 --> 01:10:46,246 Still now you are intoxicated! And you want to drink more! 639 01:10:46,308 --> 01:10:48,083 What is wrong with you? 640 01:10:51,080 --> 01:10:57,258 Tanya, your father and me have worked so hard for all this. 641 01:10:57,319 --> 01:11:00,732 In addition, it is for you baby! It is for you. 642 01:11:02,891 --> 01:11:09,433 - Who were with you with? - Jessica. 643 01:11:09,832 --> 01:11:11,834 My girlfriend. 644 01:11:18,107 --> 01:11:22,249 Listen to me! And you listen to me properly. 645 01:11:22,311 --> 01:11:25,224 I am a very modern woman. 646 01:11:25,581 --> 01:11:29,119 However, I cannot give you the permission. 647 01:11:29,184 --> 01:11:33,132 To make love to another woman. 648 01:11:33,322 --> 01:11:36,269 I really have had enough of all this. 649 01:11:36,892 --> 01:11:40,567 Your father has just died 15 days back. In addition, you are. 650 01:11:41,664 --> 01:11:46,306 Have some respect for your dead father! 651 01:11:46,935 --> 01:11:51,145 Respect? What respect are you talking about? 652 01:11:52,941 --> 01:11:55,148 I should respect my father. 653 01:11:55,210 --> 01:11:59,158 In addition, you. I know what you have done. 654 01:11:59,481 --> 01:12:01,620 How did his death happen? 655 01:12:01,684 --> 01:12:03,163 Tell me! 656 01:12:03,886 --> 01:12:06,366 Who gave him an overdose of sleeping pills! 657 01:12:06,422 --> 01:12:07,765 Shut up, Tanya! 658 01:12:11,694 --> 01:12:15,164 Keeps your hands off me, you Simi Roy! 659 01:12:15,230 --> 01:12:18,177 You have a boy friend and you. 660 01:12:18,233 --> 01:12:20,804 Portray as if you are sad on my father's death. 661 01:12:20,869 --> 01:12:28,412 - I will kill you! I hate you! - Get out! I will destroy you! 662 01:12:28,477 --> 01:12:35,918 I hate you! I will kill you! I hate your face! I hate you! 663 01:12:35,984 --> 01:12:38,794 I hate you. Bitch! 664 01:12:57,406 --> 01:13:00,580 I am sorry about all that. 665 01:13:02,344 --> 01:13:05,257 No ma'am I am sorry. 666 01:13:05,848 --> 01:13:08,886 I overheard your personal talks by accident. 667 01:13:09,418 --> 01:13:11,329 If I knew then I would not go that side. 668 01:13:11,553 --> 01:13:13,226 What is your fault in this? 669 01:13:13,422 --> 01:13:16,892 You did not see me getting insulted on purpose. 670 01:13:19,228 --> 01:13:24,234 At times, I wish I were in India. 671 01:13:24,299 --> 01:13:28,304 Maybe I would not have all this. 672 01:13:29,238 --> 01:13:32,742 However, I would have a well cultured daughter. 673 01:13:34,276 --> 01:13:36,586 Anyway, how is your arm feeling now. 674 01:13:36,645 --> 01:13:40,787 - I am fine, ma'am. Thank you. - Good. 675 01:13:41,383 --> 01:13:44,455 - From where are you? - From Mumbai. 676 01:13:44,520 --> 01:13:47,000 I am Rajeev Chawla. 677 01:13:47,055 --> 01:13:49,501 Maybe that is why you did not recognize me. 678 01:13:50,058 --> 01:13:51,332 I am Simi Roy. 679 01:13:51,393 --> 01:13:55,500 I am the head of Swiss Telecom Co-operation's head. 680 01:13:55,564 --> 01:13:58,010 However, I am very normal person. 681 01:13:58,534 --> 01:14:04,678 In addition, what is my reach; I try to help Indians with that. 682 01:14:04,740 --> 01:14:08,449 - That is why I got you from there. - Oh! 683 01:14:09,278 --> 01:14:10,552 That is why I am. 684 01:14:11,280 --> 01:14:15,285 By the way, can I ask you what? 685 01:14:15,350 --> 01:14:19,821 Was a person like you doing in Sin City. 686 01:14:20,522 --> 01:14:23,366 Ma'am, I am a journalist. 687 01:14:23,926 --> 01:14:26,304 I am getting a story ready on... 688 01:14:26,361 --> 01:14:28,363 Indian's in pornography in addition, sex trade. 689 01:14:29,431 --> 01:14:32,844 Ma'am you are here since a long time. 690 01:14:32,901 --> 01:14:34,608 Do you have any contacts? 691 01:14:34,670 --> 01:14:37,310 I was wondering if you know. 692 01:14:37,372 --> 01:14:39,875 Anything about lndyaa Passion.com? 693 01:14:47,850 --> 01:14:50,797 You have asked me a very weird question. 694 01:14:51,119 --> 01:14:54,328 If you would have asked me that about a charitable. 695 01:14:54,389 --> 01:14:58,337 Institution, any school, any college or a holy temple. 696 01:14:58,393 --> 01:15:00,669 Then maybe I would be able to help you. 697 01:15:01,330 --> 01:15:06,075 However, passion.dot. I am sorry. 698 01:15:06,134 --> 01:15:07,738 I do not know anything about it. 699 01:15:08,871 --> 01:15:12,409 You are right ma'am. Thanks anyway. 700 01:15:14,343 --> 01:15:16,345 I will leave ma'am. 701 01:15:18,347 --> 01:15:20,054 - Mr. Chawla! - Yes. 702 01:15:24,052 --> 01:15:26,430 Listen to my advice. 703 01:15:27,489 --> 01:15:31,699 A story is not necessarily the way it always looks. 704 01:15:32,494 --> 01:15:37,637 Whatever seen on the outside, inside it is not the same. 705 01:15:38,901 --> 01:15:40,972 Be away from this world. 706 01:15:42,704 --> 01:15:44,650 It is hell out there. 707 01:15:48,010 --> 01:15:53,983 Taxi! Bell View? 708 01:16:04,393 --> 01:16:10,400 Vick! You and Johnny come to me soon. It is urgent. 709 01:16:26,580 --> 01:16:27,752 Oh! My God! 710 01:16:27,814 --> 01:16:29,418 O my God! Again he has come! 711 01:16:31,585 --> 01:16:34,498 Leave this place, Ali! Come on, leave! 712 01:16:35,755 --> 01:16:38,497 - Ali. - Look, why are you following me? 713 01:16:38,625 --> 01:16:40,696 There is so much space here. Go and sit there. 714 01:16:40,760 --> 01:16:42,762 - Here, there. I will leave. - Ali, listens. 715 01:16:42,896 --> 01:16:46,434 Look, I do not want to work with you. You are a mad fellow. 716 01:16:46,499 --> 01:16:48,604 You are making me a fool. 717 01:16:48,702 --> 01:16:51,774 You are a journalist. Journalists drink alcohol like me. 718 01:16:51,838 --> 01:16:53,647 They sit at home and work on their computer. 719 01:16:53,942 --> 01:16:55,448 They not shot like you. 720 01:16:55,709 --> 01:17:00,454 Look, friend. I am scared of death. I do not want to die. 721 01:17:00,714 --> 01:17:02,990 At least not for a 1000 francs. 722 01:17:03,617 --> 01:17:06,962 I know. That is why I am come here. 723 01:17:10,991 --> 01:17:14,461 Take this. Your remaining money. 724 01:17:14,995 --> 01:17:18,465 This is my battle. I will fight it alone. 725 01:17:20,133 --> 01:17:24,980 I cannot bear the burden of another death. Thanks. 726 01:17:28,475 --> 01:17:29,681 Hey! 727 01:17:30,944 --> 01:17:34,983 What a man are you! People do not pay even after working. 728 01:17:35,649 --> 01:17:40,496 In addition, you are paying me without doing any work. Who are you? 729 01:17:47,661 --> 01:17:55,661 Sometimes I feel that when people cry then God feels very happy. 730 01:17:59,906 --> 01:18:02,512 Otherwise why would this have happened to you? 731 01:18:03,677 --> 01:18:07,921 Listen to me.. in addition, go away from here. Start a new life. 732 01:18:09,849 --> 01:18:13,524 You are locking horns with very influential people. 733 01:18:15,689 --> 01:18:21,696 - Forget all this. - Forget everything. 734 01:18:25,065 --> 01:18:27,705 Forget the humiliation that these people gave me. 735 01:18:28,134 --> 01:18:32,708 Forget that child of 13 years old. Who forcibly brought here? 736 01:18:34,874 --> 01:18:37,081 Forget her helpless innocent eyes. 737 01:18:39,713 --> 01:18:42,557 Forget that today right now thousands of.. 738 01:18:42,615 --> 01:18:45,095 People's personal lives be pried up on. 739 01:18:45,719 --> 01:18:49,064 They are being shot so that it be sold in this open market. 740 01:18:49,723 --> 01:18:52,567 So that this billion dollars porn industry runs smoothly. 741 01:18:54,828 --> 01:18:58,105 You can forget it, Ali. But not me. 742 01:19:06,740 --> 01:19:09,118 I was so nicely drunk. Now I have become sober. 743 01:19:09,743 --> 01:19:15,750 My head is spinning. Take your money. 744 01:19:15,915 --> 01:19:18,589 When I will finish off your work, then I will take it myself. 745 01:19:23,923 --> 01:19:25,766 Let us search for your Annie. 746 01:19:31,865 --> 01:19:33,606 Kill Annie. 747 01:19:36,069 --> 01:19:39,141 Have you gone mad, Simi! What are you saying! 748 01:19:39,205 --> 01:19:40,946 Ma'am is right. 749 01:19:41,107 --> 01:19:45,021 You had told me that fellow has come here searching for that girl. 750 01:19:45,779 --> 01:19:50,626 It is right. Kill Annie. So that he does not reach us. 751 01:19:51,017 --> 01:19:52,826 What has happened to you both? 752 01:19:52,952 --> 01:19:55,831 We are businesspersons. We are running a company. 753 01:19:55,889 --> 01:19:57,835 Now we will have to become murderers. 754 01:19:57,957 --> 01:20:01,097 Leaving the business of blue films, we will have to murder others. 755 01:20:01,161 --> 01:20:02,799 What is wrong with you people! 756 01:20:02,962 --> 01:20:06,637 Yeah, Vick. You are right. We are executives. 757 01:20:06,699 --> 01:20:08,110 In addition, this is my business. 758 01:20:08,168 --> 01:20:12,173 For my business's sake, if I can murder my husband. 759 01:20:12,238 --> 01:20:16,846 Then I do not need to worry about this petty thing. 760 01:20:17,110 --> 01:20:21,149 Okay, Vick. You just leave this thing. 761 01:20:22,982 --> 01:20:26,191 Johnny, you will do this thing for me. 762 01:20:26,920 --> 01:20:32,836 I need a true man for this work. In addition, not a faggot for this job. 763 01:20:34,260 --> 01:20:37,207 I will do this thing. I will do it, Simi. 764 01:20:40,834 --> 01:20:43,212 Here. We have reached your Anne's house. 765 01:20:44,337 --> 01:20:48,012 Third floor, 305. Green park Apartments. 766 01:20:57,750 --> 01:20:59,093 Thank you. 767 01:21:10,029 --> 01:21:15,980 Hey, buddy. Take this. Car keys. You will need it. 768 01:21:17,103 --> 01:21:21,210 If you're alive, then we'll meet again. Greetings. 769 01:23:33,172 --> 01:23:36,847 Help me! Help me! Please help me! 770 01:24:18,951 --> 01:24:20,089 Get in! 771 01:24:39,072 --> 01:24:40,312 Who are you? 772 01:24:45,178 --> 01:24:46,316 Where are you taking me? 773 01:24:48,414 --> 01:24:52,920 Who are you? Why do not you answer me! 774 01:24:54,253 --> 01:24:57,928 Stop the car! I said stop the car! 775 01:25:07,266 --> 01:25:09,143 Who are you? Who... 776 01:25:09,202 --> 01:25:10,682 - Who are you? Who are you? - Get out! 777 01:25:10,706 --> 01:25:11,734 - Who are you? - Get out! 778 01:25:11,798 --> 01:25:13,948 Who am I! Look! Recognize me! 779 01:25:14,107 --> 01:25:17,145 You tell me, who am I! Come on! 780 01:25:17,210 --> 01:25:20,157 I'm the person whose life you have ruined! 781 01:25:20,213 --> 01:25:23,217 You killed my wife in addition, you ruined me! 782 01:25:23,282 --> 01:25:26,491 Come on, tell me. Who are your friends in Indyaa Passion? 783 01:25:26,552 --> 01:25:29,965 Come on, tell me. Tell me! Otherwise, I will kill you! 784 01:25:30,022 --> 01:25:35,131 - Tell me! - Kill me! Kill me! I am tired of running! 785 01:25:37,130 --> 01:25:42,978 I am tired of being beaten! Kill me! Kill me! 786 01:25:43,035 --> 01:25:51,035 Kill me! Kill me! Kill me! 787 01:26:06,993 --> 01:26:08,336 Who runs Indyaa Passion? 788 01:26:11,164 --> 01:26:14,008 Who do the business of this Indian porn world? 789 01:26:16,169 --> 01:26:19,013 Who brings these ordinary girls from India to here? 790 01:26:22,275 --> 01:26:25,017 And on whose bidding had you anchored that movie. 791 01:26:26,179 --> 01:26:30,025 Vick. Vikram Garewal made me do all this. 792 01:26:31,551 --> 01:26:36,022 I do not know who runs this website. 793 01:26:38,291 --> 01:26:42,501 I do know that many influential people are involved in this. 794 01:26:44,630 --> 01:26:47,042 They only run Sin City. 795 01:26:48,701 --> 01:26:52,513 But why did you do all this? For money? 796 01:26:53,306 --> 01:26:57,448 How much money do you earn? 1000 dollars? 2000 dollars? 797 01:27:00,379 --> 01:27:02,256 Why did you do all this to me? 798 01:27:03,216 --> 01:27:07,221 Not for money. Do you want to know why I did it? 799 01:27:08,554 --> 01:27:10,227 Do you want to know? 800 01:27:19,131 --> 01:27:23,238 The earthquake in Gujarat destroyed everything. 801 01:27:25,338 --> 01:27:31,254 802 01:27:39,685 --> 01:27:43,098 The destruction everywhere around me. 803 01:27:43,155 --> 01:27:47,103 Killed my devotion, my God. 804 01:27:51,497 --> 01:27:56,446 Under these circumstances, my uncle gave me shelter. 805 01:27:57,703 --> 01:28:00,115 And one day when I returned home. 806 01:28:00,606 --> 01:28:02,517 What is the need to count? 807 01:28:02,575 --> 01:28:04,282 Do count it. It feels good. 808 01:28:04,443 --> 01:28:06,320 One. Two. 809 01:28:17,623 --> 01:28:20,126 There is heavy rainfall. Is not it so? 810 01:28:23,296 --> 01:28:25,139 Did you repair your umbrella? 811 01:28:46,319 --> 01:28:49,163 Actually, I mean. 812 01:28:56,329 --> 01:28:58,331 Sir, forgive me. I will just come. 813 01:29:03,436 --> 01:29:06,178 Why did you throw the money like this before the guests? 814 01:29:10,343 --> 01:29:12,380 Do you know this is the disrespect of Goddess? 815 01:29:15,581 --> 01:29:19,358 Anita, do you know who these people are. 816 01:29:21,354 --> 01:29:23,356 They are very affluent people. 817 01:29:23,522 --> 01:29:27,197 Their business spread from here to foreign. Do you know? 818 01:29:28,194 --> 01:29:31,198 And they are offering you a role in movies. Do you know? 819 01:29:32,465 --> 01:29:35,605 Come. Come. 820 01:29:37,370 --> 01:29:38,542 You sold me. 821 01:29:44,477 --> 01:29:49,722 - What? - You are my uncle. You consider me as your daughter. 822 01:29:50,549 --> 01:29:52,392 You could not even provide me with meals. 823 01:29:55,821 --> 01:29:58,233 Meals! Meals do not come cheaply! 824 01:30:00,559 --> 01:30:07,408 From where will I get the money! From where! 825 01:30:07,566 --> 01:30:12,242 Government relief money is already over! 826 01:30:13,406 --> 01:30:18,253 Meals! Hitherto I have been selling household items to feed you! 827 01:30:18,411 --> 01:30:21,756 I had 10 machines! 10! Now only 1 is left! 828 01:30:21,814 --> 01:30:23,521 From where will I get the money! 829 01:30:23,582 --> 01:30:26,722 Now I have nothing else left to sell, my God knows this! 830 01:30:26,786 --> 01:30:30,734 If nothing left to sell, then will a father sell his daughter? 831 01:30:31,424 --> 01:30:35,668 Tailor master. It is 3:45h. 832 01:30:35,795 --> 01:30:38,469 How long will your drama of crying continue? 833 01:30:41,434 --> 01:30:42,606 Come. 834 01:30:45,604 --> 01:30:50,451 Come. You do not have to stay here. Now you come with me. 835 01:30:51,444 --> 01:30:52,616 Come. 836 01:30:57,683 --> 01:31:01,563 Will you come obediently, alternatively, do I have to tie you up? 837 01:31:57,810 --> 01:32:02,850 Taking me away from my village, Johnny first made me sell my body. 838 01:32:05,684 --> 01:32:09,359 Then when he came to know that business of blue film. 839 01:32:09,421 --> 01:32:12,527 Is more profitable, he brought me to Sin City. 840 01:32:13,826 --> 01:32:16,363 And he sold me to Vick. 841 01:32:17,530 --> 01:32:22,377 Since then I have been doing.. What Vick made me do. 842 01:32:25,704 --> 01:32:27,877 I have committed a crime, Kunal. 843 01:32:29,909 --> 01:32:32,048 I know that I am your culprit. 844 01:32:33,913 --> 01:32:39,386 And for this you can punish me in any way you want. 845 01:33:06,745 --> 01:33:14,745 A thing of yours amazes me. 846 01:33:14,954 --> 01:33:22,954 A thing of yours amazes me. 847 01:33:23,596 --> 01:33:31,596 It was my story. But your heart cried. 848 01:33:32,037 --> 01:33:40,037 It was my story. But your heart cried. 849 01:33:57,796 --> 01:34:05,796 Why does he look different from the crowd? 850 01:34:06,071 --> 01:34:14,071 I see God somewhere in your heart. 851 01:34:14,647 --> 01:34:22,647 You were able to understand my tears and wounds. 852 01:34:22,888 --> 01:34:30,888 Your behavior has made I feel emotional. 853 01:34:31,664 --> 01:34:39,664 You lived my pain. 854 01:34:40,039 --> 01:34:48,039 A thing of yours amazes me. 855 01:34:48,681 --> 01:34:56,681 It was my story. But your heart cried. 856 01:35:17,042 --> 01:35:18,544 - Hello. - Ali. 857 01:35:18,711 --> 01:35:20,748 Hey, buddy. Where are you? 858 01:35:20,879 --> 01:35:24,827 Do you want to earn more money? This time I will pay you double. 859 01:35:25,718 --> 01:35:27,823 What else left in this world apart from money? 860 01:35:29,955 --> 01:35:35,098 I know. Listen. Anne told me everything. 861 01:35:36,729 --> 01:35:38,572 She trapped in their net. 862 01:35:38,831 --> 01:35:42,074 She doesn't even know who the owner of India Passion is. 863 01:35:42,835 --> 01:35:47,841 Vikram Garewal. Vick. Give me the address of this man. 864 01:35:47,906 --> 01:35:53,857 - Fine. - Hello. Are you fine, friend? 865 01:35:55,647 --> 01:35:56,853 First class. 866 01:35:58,751 --> 01:36:02,665 - Meet me tonight at Paradise club. - Fine. I will come. 867 01:36:06,759 --> 01:36:07,999 Your work done. 868 01:36:09,762 --> 01:36:13,209 You are a sensible person. You will progress a lot. 869 01:36:14,600 --> 01:36:17,604 I wish even I was so sensible when I was young then I would... 870 01:36:17,669 --> 01:36:19,945 Have had much more money than what I have right now. 871 01:36:22,941 --> 01:36:26,616 However, remember one thing. In addition, know it well. 872 01:36:27,880 --> 01:36:31,623 You do not know me. You have never met me. 873 01:36:32,885 --> 01:36:36,697 - I hope you understand. - Fine. 874 01:36:36,955 --> 01:36:42,633 Just one more step. And all this will be yours. 875 01:36:44,296 --> 01:36:49,177 There is a saying that if everything is working out. 876 01:36:49,234 --> 01:36:51,976 As per the plan then something does go wrong. 877 01:36:53,806 --> 01:36:55,649 Are you going to ditch us? 878 01:36:56,041 --> 01:37:00,251 No, Johnny. Do not you know that I do everything for money. 879 01:37:01,180 --> 01:37:02,818 Relax people. 880 01:37:08,991 --> 01:37:12,167 This is the place. There. 881 01:37:15,991 --> 01:37:17,167 Right here. 882 01:37:20,065 --> 01:37:22,671 The journey from here is only for me. 883 01:37:28,006 --> 01:37:33,217 Keep this. Return to your house. 884 01:37:40,853 --> 01:37:43,697 From the time, I have become mature.. 885 01:37:43,755 --> 01:37:46,235 Nobody has given me anything for free, Kunal. 886 01:37:47,960 --> 01:37:50,304 Not even a penny without touching me. 887 01:37:51,964 --> 01:37:53,705 In addition, you... 888 01:37:57,102 --> 01:38:00,709 I cannot take this money, Kunal. Please. 889 01:38:01,039 --> 01:38:07,046 No need to feel burdened by this. I am not doing any favor. 890 01:38:11,884 --> 01:38:14,728 Before meeting you, I used to feel that... 891 01:38:14,786 --> 01:38:17,130 My suffering is the greatest. 892 01:38:18,223 --> 01:38:19,725 Only I have seen injustice. 893 01:38:24,062 --> 01:38:26,064 I am not giving you anything. 894 01:38:26,398 --> 01:38:32,747 Lighten the burden of your heart. Thanks. 895 01:39:14,112 --> 01:39:15,785 Rocking place. Is not it so? 896 01:39:16,114 --> 01:39:18,321 All our three works done here. 897 01:39:19,184 --> 01:39:23,792 Eating. Drinking. In addition, dancing. 898 01:39:31,129 --> 01:39:33,473 You sold your conscience for how much, buddy? 899 01:39:36,868 --> 01:39:38,142 What? 900 01:39:39,071 --> 01:39:44,316 Do not try to act smart. Where are they? 901 01:39:46,979 --> 01:39:48,151 Hey! 902 01:39:51,216 --> 01:39:52,820 I do not believe this. 903 01:39:57,222 --> 01:40:00,829 You knew that we are here, still you came here to die. 904 01:40:02,995 --> 01:40:09,503 - Not to die, I have come to kill you. - Really? 905 01:40:11,003 --> 01:40:13,847 Johnny-bhai. Johnny-bhai. Johnny-bhai. 906 01:40:14,439 --> 01:40:17,909 Johnny-bhai, listen to me. Johnny-bhai. 907 01:40:21,013 --> 01:40:25,860 Johnny-bhai. He is just a kid. Johnny-bhai, listen to me. 908 01:40:27,019 --> 01:40:28,191 Johnny-bhai. 909 01:40:32,024 --> 01:40:34,197 What are you staring? Kill me. 910 01:40:36,261 --> 01:40:40,869 If I survive, then you'll die. Fire the bullet! 911 01:40:41,033 --> 01:40:43,877 Johnny-bhai. Johnny-bhai. Johnny-bhai. 912 01:40:44,369 --> 01:40:46,406 I do not like bloodshed. 913 01:40:46,471 --> 01:40:50,886 After I go, kill him, beat him, cut him, do whatever you want. 914 01:40:51,076 --> 01:40:54,148 My work is over. Give me my money. I will leave. 915 01:40:54,279 --> 01:40:57,886 I will give! I will give! Give it right now. 916 01:40:57,949 --> 01:40:59,895 First, let me fulfill his wish. 917 01:41:09,061 --> 01:41:10,233 What a shot, Ali! 918 01:41:10,295 --> 01:41:11,365 Ali! 919 01:41:11,430 --> 01:41:13,501 Sorry, Johnny-bhai. 920 01:41:13,565 --> 01:41:17,103 Hitherto, I had done every work for money. However, not today. 921 01:41:18,070 --> 01:41:19,913 Ali's conscience cannot buy. 922 01:41:22,074 --> 01:41:26,181 Leave him. Leave him! Beat him, Kunal. Beat him! 923 01:41:26,378 --> 01:41:28,915 Today, do not spare him! Beat him! 924 01:41:51,269 --> 01:41:52,339 Shit! 925 01:41:54,439 --> 01:41:56,942 Hey! Kill them! 926 01:42:35,313 --> 01:42:36,986 Kunal, leave him! No, Kunal! 927 01:42:37,048 --> 01:42:39,528 Kunal, do not be mad! 928 01:42:39,584 --> 01:42:45,000 We will deal with them later. Let us go! Come! 929 01:42:45,056 --> 01:42:47,002 - Kunal! - Leave him! 930 01:42:48,326 --> 01:42:51,000 Kunal! Let us go, Kunal! 931 01:42:52,063 --> 01:42:53,667 Ali, leave me! 932 01:43:12,617 --> 01:43:14,426 Go! 933 01:43:19,357 --> 01:43:21,428 NO! Ali! 934 01:43:34,206 --> 01:43:35,378 Ali! 935 01:43:39,044 --> 01:43:40,250 Ali! 936 01:43:47,044 --> 01:43:48,250 Ali? 937 01:43:54,044 --> 01:43:56,250 Give them. Ali! 938 01:44:02,044 --> 01:44:03,250 Ali? 939 01:44:10,242 --> 01:44:12,279 Ali! Ali! Bring the cab! Ali! 940 01:44:18,416 --> 01:44:22,262 Your friendship was too heavy for me. 941 01:44:26,491 --> 01:44:29,563 It was not a betrayal! It was not a betrayal! 942 01:44:30,262 --> 01:44:32,105 You awakened my conscience, buddy! 943 01:44:35,433 --> 01:44:40,439 Fine. Now at least I will be able to meet God's eyes. 944 01:44:41,172 --> 01:44:43,652 Ali! Nothing will happen to you! Nothing will happen! 945 01:44:43,708 --> 01:44:47,178 Listen to me. Listen to me. 946 01:44:47,245 --> 01:44:52,126 Simi Roy. Simi Roy runs this business. Simi Roy. 947 01:44:54,286 --> 01:44:58,291 Do not spare her. You have my oath. 948 01:45:01,293 --> 01:45:04,331 God is with you. God is with you. 949 01:45:06,298 --> 01:45:09,677 - O God! - Ali! Ali! 950 01:45:09,798 --> 01:45:10,798 Ali? 951 01:45:10,998 --> 01:45:11,998 Ali? 952 01:45:13,204 --> 01:45:14,478 Oh! God! 953 01:45:14,504 --> 01:45:15,504 Ali? 954 01:45:22,314 --> 01:45:26,694 Ali! My friend! Ali! 955 01:45:40,332 --> 01:45:42,175 So as you can see our company has done. 956 01:45:42,476 --> 01:45:44,372 Extremely well in the last financial year. 957 01:45:44,502 --> 01:45:46,175 Our stocks are booming. 958 01:45:46,237 --> 01:45:48,444 And our business has nearly doubled itself. 959 01:45:48,573 --> 01:45:51,179 In addition, I can safely say that we are well on our way. 960 01:45:51,242 --> 01:45:53,188 To become the number one company. 961 01:46:03,722 --> 01:46:06,202 And to let you know more about our company. 962 01:46:06,257 --> 01:46:08,362 Ladies and men, Mr. George. 963 01:46:24,609 --> 01:46:27,385 The police have found the corpses of Johnny and Ali. 964 01:46:27,612 --> 01:46:31,492 That person is somewhere nearby. And he can reach to us any time. 965 01:46:33,551 --> 01:46:38,227 I saw it in his eyes, Simi. He is not going to stop. 966 01:46:38,690 --> 01:46:42,729 Let us leave Zurich. Let's get out of here. Let us go. 967 01:46:44,496 --> 01:46:49,241 Vick, why are you a man only in bed. 968 01:46:51,403 --> 01:46:54,748 I do not need you. You fired. 969 01:46:56,508 --> 01:46:58,715 There is still time. Come to your senses. 970 01:46:58,777 --> 01:47:03,658 Your madness to become the number one.. will clay kill you. 971 01:47:05,583 --> 01:47:07,460 Good-bye. 972 01:47:14,592 --> 01:47:17,436 - Hello. - You were right, Simi Roy. 973 01:47:18,596 --> 01:47:21,270 The story is not what it looks from outside. 974 01:47:21,433 --> 01:47:24,812 It looks different from outside. Is something else from inside. 975 01:47:25,603 --> 01:47:28,948 Your guise of decency will not save your reality for long. 976 01:47:29,541 --> 01:47:31,953 My dying friend told me everything. And. 977 01:47:32,010 --> 01:47:35,822 Wait, wait, wait. What Is your name? Kunal. 978 01:47:36,681 --> 01:47:41,357 Look, listen carefully to what I have to say. 979 01:47:43,621 --> 01:47:47,899 Yes. Indyaa Passion.com is my site. 980 01:47:48,793 --> 01:47:53,833 And I was the one who got you arrested for marketing of my site. 981 01:47:54,632 --> 01:48:00,310 However, your wife committed suicide. I am not responsible for that. 982 01:48:01,573 --> 01:48:05,578 People who watch blue films are responsible for this. 983 01:48:06,644 --> 01:48:09,318 This is the rule of demand and supply. 984 01:48:09,647 --> 01:48:12,389 If there is a demand, then we have to supply for it. 985 01:48:12,484 --> 01:48:15,590 If not me, then somebody else will do it. 986 01:48:16,654 --> 01:48:18,725 So don't take it personally, son. 987 01:48:19,724 --> 01:48:27,724 This is the modern time. Here, one's pain is show for another. 988 01:48:29,667 --> 01:48:34,343 You do one thing. Come here. Let us meet. 989 01:48:34,606 --> 01:48:36,847 We will try to sort it out. 990 01:48:38,610 --> 01:48:42,558 Money is that cure that can heal all wounds. 991 01:48:43,748 --> 01:48:45,352 No, Simi Roy. 992 01:48:46,684 --> 01:48:50,632 Now I'll make your state same as what you have made of the rest of us. 993 01:48:53,691 --> 01:48:58,572 I will speak your language. I am coming, Simi Roy. 994 01:48:59,697 --> 01:49:01,370 I am coming to get you. 995 01:49:58,423 --> 01:50:02,428 Sometimes we have to become bad to do something good, Kunal. 996 01:50:05,697 --> 01:50:10,612 Believe me, I am not doing this for you. I am doing it for myself. 997 01:50:38,630 --> 01:50:39,734 Hi. 998 01:50:42,634 --> 01:50:43,942 What are you doing here? 999 01:50:44,002 --> 01:50:45,481 I have come to meet you. 1000 01:50:49,807 --> 01:50:50,877 Let us go. 1001 01:51:24,909 --> 01:51:26,855 I recognize you. You rascal! 1002 01:51:27,045 --> 01:51:30,117 Are not you the one who had crashed with my car? 1003 01:51:32,784 --> 01:51:34,786 Why are you following me like this! 1004 01:51:34,919 --> 01:51:37,119 What do you want? Speak! What do you want! I will shoot. 1005 01:51:38,589 --> 01:51:40,000 Go ahead. Shoot me. 1006 01:51:41,926 --> 01:51:44,532 However, by doing this you will lose the last chance. 1007 01:51:44,595 --> 01:51:47,132 To take revenge with your greatest enemy. 1008 01:51:47,699 --> 01:51:48,871 Enemy? 1009 01:51:50,868 --> 01:51:52,541 Yes. Simi Roy. 1010 01:51:54,939 --> 01:52:00,048 - I need your help to ruin Simi Roy. - Yes. How? 1011 01:52:10,888 --> 01:52:15,098 - Hello. - Simi there is a big problem. 1012 01:52:16,828 --> 01:52:21,573 - What happened, Vick? - Simi, that Tanya. 1013 01:52:21,632 --> 01:52:24,169 Vick. Stop crying like a child. What happened? 1014 01:52:24,736 --> 01:52:27,114 Simi, you did not watch the TV yet. 1015 01:52:27,739 --> 01:52:29,844 Simi put on the goddamn television. 1016 01:52:29,907 --> 01:52:32,581 - Switch on the TV and see Simi. - Hold on. Vick. 1017 01:52:53,865 --> 01:52:55,867 What do you have to say about the sex scandal? 1018 01:52:57,135 --> 01:52:59,137 Was the sex scandal about your daughter? 1019 01:53:00,772 --> 01:53:01,876 What did you say lndyaa Passion.com? 1020 01:53:01,939 --> 01:53:03,539 Do you have any connection with Sin City? 1021 01:53:03,603 --> 01:53:05,083 What did you say? What is going on? 1022 01:53:05,137 --> 01:53:07,121 What did you say? What is going on? 1023 01:53:07,675 --> 01:53:09,435 Who let them in? Who let them in? 1024 01:53:12,283 --> 01:53:14,627 Who let them in? 1025 01:53:14,685 --> 01:53:18,792 Get them out of here. Get them out of here. 1026 01:53:18,890 --> 01:53:21,632 Get out of my house. Get out. Get out. Everybody out. 1027 01:53:38,910 --> 01:53:41,652 Shockingly back in the news lndyiaa Passion.com. 1028 01:53:41,813 --> 01:53:44,191 This time carrying a video of Tanya Roy. 1029 01:53:44,248 --> 01:53:46,250 Daughter of STC head Simi Roy. 1030 01:53:46,317 --> 01:53:49,662 Reports are still sketchy as to how the video reached the site. 1031 01:53:49,720 --> 01:53:52,667 But it is believed that Simi Roy owns lndyaa Passion.com. 1032 01:53:52,723 --> 01:53:54,669 And has a part in Sin city. 1033 01:53:54,725 --> 01:53:56,671 Here's a look at the shocking video. 1034 01:54:17,748 --> 01:54:22,356 No! What the bloody hell is happening. 1035 01:54:22,854 --> 01:54:28,361 Vick. Damn you! Bloody hell. Vick. Vick. 1036 01:54:28,693 --> 01:54:32,698 You saw Tanya, on TV, on my site. My daughter. 1037 01:54:32,864 --> 01:54:37,370 Vick. You bastard! Shut down the goddamn site. Vick! 1038 01:54:37,869 --> 01:54:39,712 Shut it down. 1039 01:55:02,894 --> 01:55:04,896 Why are you trying to shut down the website now? 1040 01:55:06,898 --> 01:55:08,900 Whatever you wished for is happening now. 1041 01:55:11,903 --> 01:55:13,905 The number of hits is increasing. 1042 01:55:15,072 --> 01:55:18,747 Very soon lndyaa Passion.com is going to become the No.1 Porn Site. 1043 01:55:19,911 --> 01:55:21,913 Now where did the custom of your market, disappear? 1044 01:55:22,013 --> 01:55:23,933 And what about the policies of demand and supply? 1045 01:55:27,218 --> 01:55:30,756 The agony of one person becomes fun for others. Simi Roy? 1046 01:55:33,925 --> 01:55:38,032 Now your agony will become a joke for the whole world. Understood? 1047 01:55:43,768 --> 01:55:47,306 I hate you. I will kill you, you bastard. 1048 01:55:50,107 --> 01:55:52,781 You used to have great fun by making blue films of other women.. 1049 01:55:53,411 --> 01:55:56,358 And showing it to the world without their knowledge. Did not you? 1050 01:55:56,948 --> 01:55:59,792 And now, when your daughter is doing all this. 1051 01:55:59,850 --> 01:56:02,210 With her own wish, you are suddenly acting like a mother. 1052 01:56:15,066 --> 01:56:20,812 Why are you looking at me like this? Yes, I did it. 1053 01:56:21,072 --> 01:56:25,987 I did all this. You took the life of my father, right. 1054 01:56:26,143 --> 01:56:29,283 Because he had tried to put a stop. 1055 01:56:29,347 --> 01:56:31,293 To your business of blue films. 1056 01:56:36,087 --> 01:56:38,829 That is why I did it to get back at you. 1057 01:56:43,094 --> 01:56:45,836 God! How I wish I could you kill you. 1058 01:56:46,998 --> 01:56:49,842 I wish I could kill you with my own hands. 1059 01:57:01,178 --> 01:57:08,118 I will kill you. I will kill you. I will kill you, you bloody bastard. 1060 01:57:09,178 --> 01:57:10,178 Sure? 1061 01:57:27,138 --> 01:57:28,938 I wish I could fire all the bullets of this... 1062 01:57:29,202 --> 01:57:30,545 Gun into your body. 1063 01:57:33,277 --> 01:57:36,349 However, I remember the values of my dead father. 1064 01:57:38,282 --> 01:57:39,886 When somebody has seen someone... 1065 01:57:39,950 --> 01:57:44,228 Dying in front of him, he cannot take the life of anyone. 1066 01:57:46,424 --> 01:57:48,563 Not even of a witch like you. 1067 01:58:57,294 --> 01:58:59,296 In this unusual incident of modern times. 1068 01:58:59,363 --> 01:59:02,242 Yesterday night in Zurich, Tanya Roy killed. 1069 01:59:02,299 --> 01:59:04,973 Her mother Simi Roy who was the head of. 1070 01:59:05,035 --> 01:59:06,981 Swiss Telecom Communication. 1071 01:59:07,238 --> 01:59:09,478 The main reason for this death is due to the fact that... 1072 01:59:09,622 --> 01:59:11,519 Simi Roy used to run lndyaa Passion.com. 1073 01:59:11,575 --> 01:59:13,521 - Come soon! - What is the matter? 1074 01:59:13,577 --> 01:59:16,456 The Mumbai high court took an important decision. 1075 01:59:16,514 --> 01:59:18,554 By releasing Kunaldar and stating him as not guilty. 1076 01:59:18,578 --> 01:59:20,988 And CBI ordered to do proper investigations. 1077 01:59:21,051 --> 01:59:24,328 Against all those who are associated with lndyaa Passion.com. 1078 01:59:25,156 --> 01:59:28,000 Mr. Kunal's lawyer is now with us. 1079 01:59:28,993 --> 01:59:31,997 Kunal have not only proved himself innocent. 1080 01:59:32,062 --> 01:59:35,009 But he has also freed all those Asian girls. 1081 01:59:35,065 --> 01:59:38,205 Who trapped in this porn industry due to helplessness. 1082 01:59:38,269 --> 01:59:40,476 And in which they were doing business of sex. 1083 02:00:13,304 --> 02:00:14,442 Thank you. 1084 02:00:21,312 --> 02:00:24,054 Do you know that this girl was waiting for you. 1085 02:00:24,114 --> 02:00:26,060 The whole night with this flower. 1086 02:00:28,452 --> 02:00:35,062 Not only that, all the girls here, who do have freedom. 1087 02:00:35,125 --> 02:00:38,231 Because of you, are praying for your long life. 1088 02:00:40,397 --> 02:00:43,606 - When is your flight? - In an hour. 1089 02:00:45,402 --> 02:00:47,609 Now what are you going to do? 1090 02:00:49,340 --> 02:00:53,254 I do not know. Suddenly I have freedom. 1091 02:00:54,678 --> 02:00:57,249 I really do not know what I am going to do. 1092 02:00:59,416 --> 02:01:03,091 Leave me. You are happy right. 1093 02:01:06,423 --> 02:01:09,097 You know Annie. When I came from India to here. 1094 02:01:09,159 --> 02:01:12,106 I wanted to take revenge against those people. 1095 02:01:12,162 --> 02:01:14,608 Who ruined my life. 1096 02:01:15,266 --> 02:01:18,110 Now even after completing that objective. 1097 02:01:18,168 --> 02:01:20,114 I do not have peace. 1098 02:01:24,375 --> 02:01:27,618 Today I understood that my father used to say the right thing. 1099 02:01:29,446 --> 02:01:32,120 That to remove pain from your heart. 1100 02:01:32,182 --> 02:01:35,459 Remove the thorn causing pain in other is feet. 1101 02:01:39,290 --> 02:01:41,201 Will you come with me? 1102 02:02:24,290 --> 02:02:27,201 Human trafficking is the third largest moneymaking business. 1103 02:02:27,290 --> 02:02:29,201 After arms and narcotic trafficking. 1104 02:02:30,290 --> 02:02:33,201 Most women who are victims of human trafficking. 1105 02:02:33,290 --> 02:02:35,250 Land up in the porn business. 1106 02:02:36,290 --> 02:02:42,201 It is time we fight this menace together. 1106 02:02:43,305 --> 02:02:49,182 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 87612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.